Alex | αχρι της αρτι ωρας και πεινωμεν και διψωμεν και γυμνιτευομεν και κολαφιζομεθα και αστατουμεν
|
ASV | Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwelling-place;
|
BE | Even to this hour we are without food, drink, and clothing, we are given blows and have no certain resting-place;
|
Byz | αχρι της αρτι ωρας και πεινωμεν και διψωμεν και γυμνητευομεν και κολαφιζομεθα και αστατουμεν
|
Darby | To the present hour we both hunger and thirst, and are in nakedness, and buffeted, and wander without a home,
|
ELB05 | Bis auf die jetzige Stunde leiden wir sowohl Hunger als Durst und sind nackt und werden mit Fäusten geschlagen und haben keine bestimmte Wohnung und mühen uns ab,
|
LSG | Jusqu'à cette heure, nous souffrons la faim, la soif, la nudité; nous sommes maltraités, errants çà et là;
|
Pesh | ܥܕܡܐ ܠܗܕܐ ܫܥܬܐ ܟܦܢܝܢܢ ܘܨܗܝܢܢ ܘܥܪܛܠܝܝܢܢ ܘܡܬܩܦܚܝܢܢ ܘܒܝܬ ܩܝܡܐ ܠܝܬ ܠܢ ܀
|
Sch | Bis auf diese Stunde leiden wir Hunger, Durst und Blöße, werden geschlagen und haben keine Bleibe und arbeiten mühsam mit unsern eigenen Händen.
|
Web | Even to this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwelling-place;
|
Weym | To this very moment we endure both hunger and thirst, with scanty clothing and many a blow.
|